EN
 / Главная / Все новости / Российские фильмы получили награды кинофорума «Золотой витязь»

Российские фильмы получили награды кинофорума «Золотой витязь»

Редакция портала «Русский мир»
01.06.2021


Подведены итоги международного кинофорума «Золотой витязь», сообщает ТАСС. Во всех номинациях победителями стали работы отечественных режиссёров.

«Золотой витязь» в этом году был юбилейным, он прошёл в тридцатый раз. Накануне, 31 мая, он завершился в Севастополе. В его программу входило около двухсот картин. В том числе игровые, документальные, анимационные, студенческие, детские фильмы. За победу в номинации художественного кино боролись ленты из России, Сербии, Венгрии, Белоруссии и Таджикистана.

Оценивали картины из конкурсной программы профессионалы кино из России, Сербии, Болгарии и с Украины, кроме того, в жюри вошли учащиеся севастопольских учебных заведений.

Как сообщал «Русский мир», за годы существования кинофорума его участниками стали более десяти тысяч деятелей культуры из шестидесяти стран мира.

Среди художественных картин награду получила лента «Пальма». Её снял Александр Домогаров-младший. В основе сценария лежит реальная история о собаке, которая несколько лет ждала в аэропорту своего хозяина.

Награда среди детских фильмов досталась «Приключениям экспоната» Алены Олейник. Никита Михалков получил награду в категории «Документальные полнометражные фильмы». Известный режиссёр отмечен за «Историю неполучившегося фильма».

«Последний адмирал Советского Союза» Геннадия Каюмова стала лучшим короткометражным документальным фильмом.

Лучшим мультфильмом назвали «Галчонка» Марата Нариманова. Среди дебютных и студенческих фильмов победил «Последний звонок» Вячеслава Беломестных.

Сергей Никоненко стал обладателем золотой медали имени Бондарчука за выдающийся вклад в кинематограф. В первый раз вручали награду имени Тарковского, её получил сын режиссёра Андрей Тарковский.
Метки:
Золотой витязь, кинофестиваль, Севастополь

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева