EN
 / Главная / Все новости /  Фонд «Живая классика» выяснит, что любят читать современные дети

Фонд «Живая классика» выяснит, что любят читать современные дети

Редакция портала «Русский мир»
25.05.2021


Исследование, посвящённое литературе для детей и отношению детей к чтению, проведёт фонд «Живая классика». Об этом он сообщает на своей странице в социальной сети «Фейсбук».

Всех участников большого сообщества приглашают присоединиться к проекту. На сегодняшний день в нашей стране, отмечают в фонде, практически отсутствуют подобные исследования. Нигде нет ответов на вопросы: что предпочитают читать подростки, какие жанры им не нравятся, когда и сколько времени они уделяют книгам и как их выбирают.

Этим же темам была посвящена беседа с детьми в международном детском центре «Артек». Завязалась жаркая дискуссия о том, стоит ли менять школьную программу по литературе, нужны ли специальные книги для подростков и как они к таким изданиям относятся.

В фонде пообещали, что артековцы окажутся среди первых, кому предложат ответить на вопросы анкеты читающих детей. Позднее анкета появится в социальных сетях, чтобы каждый смог принять участие в исследовании.

Предполагается, что проект улучшит конкурс чтецов. В частности, можно будет скорректировать выбор членов жюри, подарки для участников и многое другое.

На примере «Живой классики» будет представлено, как дети из разных уголков мира объединены чтением и что чтение значит для них. Это пригодится педагогам и тем, кто занимается образовательными программами в школах.
Метки:
Живая классика, дети, чтение

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева