EN
 / Главная / Все новости / Проблемы и перспективы преподавания русского языка обсудили в Бангкоке

Проблемы и перспективы преподавания русского языка обсудили в Бангкоке

Алексей Космаков, Бангкок
04.03.2021

3 марта 2021 года посольство Российской Федерации в Таиланде и Русский центр в Бангкоке провели круглый стол «Проблемы и перспективы преподавания русского языка, истории и культуры в образовательных учреждениях Таиланда».

С приветственной речью выступили посол Российской Федерации в Королевстве Таиланд Е. Ю. Томихин и атташе по культуре, прессе и работе с соотечественниками В. Т. Ким.

Во вcтрече, которая прошла в очном и дистанционном формате, приняли участие преподаватели ведущих университетов и школ Таиланда. Модератором круглого стола выступил руководитель Русского центра в Бангкоке А. М. Космаков.

Участниками встречи стали преподаватели университетов Чулалонгкорна, Таммасата, Рамкхамхаенга и университета Сринакхаринвирот, школ Ват Ратчабопит и Камаласай. В обсуждении также участвовали руководители Академии русского танца «Катюша», спортивной школы русского рукопашного боя «Русич» и русского центра «Матрёшка».

Целью мероприятия был обмен опытом преподавания русского языка, культуры и истории в условиях иноязычной среды; обсуждение актуальных проблем и путей их решения; создание единого информационного учебно-методического пространства для решения возникающих вопросов.

Во время круглого стола участники мероприятия смогли:

  • познакомиться с актуальной ситуацией в преподавании РКИ в школах и университетах Таиланда;
  • принять участие в создании сообщества педагогов-русистов для решения методических проблем и обмена опытом;
  • получить информацию, связанную с программой грантовой поддержки правительства РФ, предназначенной для студентов, планирующих продолжить обучение в России;
  • ознакомиться с грантовыми программи фонда «Русский мир»;
  • обсудить вопросы, проблемы и перспективы изучения русского языка, в том числе организацию деятельности «Русского клуба» и проведение мероприятий, направленных на популяризацию русского языка и культуры в Таиланде.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Бангкоке, общество, русский язык, сотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева