EN
 / Главная / Все новости / Российским спортсменам предложили использовать на соревнованиях «Катюшу» вместо гимна

Российским спортсменам предложили использовать на соревнованиях «Катюшу» вместо гимна

Редакция портала «Русский мир»
14.01.2021

Вместо российского гимна на Олимпиаде отечественные спортсмены могут использовать песню «Катюша», сообщает ТАСС. С этим предложением выступила Комиссия спортсменов.

По словам главы комиссии Олимпийского комитета России, олимпийской чемпионки по фехтованию на саблях Софьи Великой, в ходе обсуждения музыкального сопровождения звучали различные варианты. Предлагали даже современные произведения, пояснила она, но в итоге выбрали «Катюшу».

Легендарное произведение хорошо знакомо не только жителям нашей страны. Патриотическую песню знают и за рубежом. «Так что мы предложили эту песню на рассмотрение исполкому Олимпийского комитета России», — уточнила Софья Великая.

Как сообщал «Русский мир», в декабре Спортивный арбитражный суд (CAS) отказался от введения принципа коллективной ответственности в отношении чистых российских спортсменов, на котором настаивало Всемирное антидопинговое агентство (WADA). Согласно решению CAS, атлеты из России, не нарушавшие антидопинговые правила, смогут принимать участие во всех международных соревнованиях, включая олимпиады и паралимпиады.

Суд принял решение сократить срок отстранения России от участия в Олимпийских играх и чемпионатах мира с четырёх до двух лет. Санкции будут действовать до 16 декабря 2022 года. Впрочем, есть послабления в сравнении с последними Играми, где россияне участвовали в качестве нейтральных атлетов. Теперь форма спортсменов может содержать национальные цвета и слово «Россия», гимн остаётся под запретом на указанных соревнованиях.
Метки:
допинговый скандал, российские спортсмены

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева