EN
 / Главная / Все новости /  За десять лет ввоз книг из России на Украину уменьшился в 12 раз

За десять лет ввоз книг из России на Украину уменьшился в 12 раз

Редакция портала «Русский мир»
13.01.2021


За последнее десятилетие ввоз книг на Украину из России уменьшился в двенадцать раз, сообщает ТАСС. В украинском Государственном комитете по телевидению и радиовещанию также заявили, что в течение четырёх лет они отказали в разрешении на ввоз книг, вышедших в РФ, более четырёх тысяч раз.

В ведомстве пояснили, что большая часть отказов происходила из-за неправильно собранных документов, но почти в трёхстах книгах обнаружили «антиукраинское содержание».

Напомним, на Украине действует закон, запрещающий ввозить в страну книги, признанные нежелательными. Его приняли в 2016 году. В частности, под его действие попали российские издания, в которых власти обнаружили «антиукраинское содержание» и «пропаганду страны-агрессора». Так, на Украину не пустили книги Довлатова, Булгакова и других классиков, а также издания по кулинарии, пчеловодству, энциклопедии и развивающие пособия для детей.

Как сообщал «Русский мир», в начале 2019 года Киев также ввёл санкции против крупнейших российских издательств.

В Российском книжном союзе уверены, что таким образом власти грубо нарушают права граждан Украины на доступ к легальному книжному контенту. Кроме того, запрет направлен на вытеснение русского языка «из культурного и духовного пространства». При этом больше половины жителей соседней страны выбирают для чтения книги, напечатанные по-русски.
Метки:
книги

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева