EN
 / Главная / Все новости / День Неизвестного солдата отметили в Актобе

День Неизвестного солдата отметили в Актобе

Е. В. Емельянова, Актобе
07.12.2020

В прошлом году в Русском центре при Казахско-Русском международном университете в Актобе впервые отметили День Неизвестного солдата, посвятив этому событию целую неделю. Мы провели дебаты о патриотизме, конкурс рисунков и конкурс военной песни, а 3 декабря возложили цветы к Вечному огню, памятнику Алие Молдагуловой и обелиску героям Гражданской войны. После возложения цветов у памятников состоялись небольшие митинги, прозвучали стихи и слова благодарности.

И в этом году, несмотря на холодную погоду и карантинные меры, мы не забыли об этой памятной дате. 4 декабря в Русском центре собрались студенты-первокурсники, школьники, простые граждане. Онлайн принимали участие работники ДРУНБ им. Н. К. Крупской (Донецк, ДНР), Саранского государственного университета и Центра тестирования Санкт-Петербургского государственного университета. На встречу были приглашены работники библиотек и СМИ.

Присутствующие слушали рассказ Вячеслава Артемьева о вкладе жителей Казахстана в нашу общую Великую Победу. В. М. Артемьев – талантливый учитель истории, коренной актюбинец, много лет жил и работал в Алма-Ате, руководил организацией бывших малолетних узников концлагерей. Многое ребята услышали впервые, смогли по-новому взглянуть на подвиг нашей землячки Алии Молдагуловой и других героев войны, более понятными и близкими стали и стихи великого акына Джамбула Джабаева «Ленинградцы, дети мои».

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Актобе, Великая Отечественная война, патриотизм

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева