EN
 / Главная / Все новости / Герои и трагедия войны стали темой телемоста, проведённого в Ирландии

Герои и трагедия войны стали темой телемоста, проведённого в Ирландии

Редакция портала «Русский мир»
01.12.2020


Телемост связал представителей русскоязычной общины пяти стран. Его организовали в Ирландии уже во второй раз усилиями культурной ассоциации «Русская Ирландия» и центра русского языка и культуры «Матрёшка» Наван-Маллингар, сообщает сайт Всемирного координационного совета российских соотечественников

Мероприятие приурочили ко Дню Неизвестного Солдата, который отмечается 3 декабря. На встречу пригласили сотрудников русских центров, ветеранов, родственников тех, кто воевал на фронтах Второй мировой, слушателей разных возрастов.

Михаил Гордон, встретивший войну в 12-летнем возрасте, рассказал, как попал в еврейское гетто, лишился семьи и сбежал к партизанам. Партизанская песня на белорусском языке в его исполнении покорила юных собеседников.

Виктория Самойлова, возглавляющая ассоциацию «Развитие российско-испанского сотрудничества», поведала о своём дедушке. Его призвали на фронт из Таджикистана, он воевал под Москвой и пропал без вести. Имя героя увековечено на монументе, который установили в районе сражения.

По словам руководителя ассоциации «Русская Ирландия» Кристины Бутусовой, беседа с очевидцами трагических событий, их родственниками произвела большое впечатление и на детей, и на взрослых. Участники телемоста подчеркнули, что такие встречи необходимы для сохранения памяти о войне.

Метки:
телемост, российские соотечественники, Великая Отечественная война

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева