EN
 / Главная / Все новости / Деревья в память о Русском исходе высадили в Турции

Деревья в память о Русском исходе высадили в Турции

Редакция портала «Русский мир»
23.11.2020


Вековой юбилей Русского исхода отметили в Турции, сообщает РИА «Новости». Памятная церемония состоялась в Гелиболу, расположенном в провинции Чанаккале. Именно там оказались те, кто был вынужден покинуть Россию осенью 1920 года на последних военных кораблях Российской империи.

Ведат Чалышкан, возглавляющий Центр российско-турецких исследований университета Онсекиз Март, рассказал, что местные жители и российские соотечественники не забывают событий той исторической эпохи. О них напоминает и памятник, установленный в Гелиболу.

В честь столетия «Русского исхода» у памятника посадили сто деревьев. Участниками церемонии стали представители власти, россияне, проживающие в регионе, и многие другие. Было также зачитано обращение российского посла в Турции Алексея Ерхова.

Как сообщал «Русский мир», панихиды по участникам Русского исхода прошли 21 ноября в храмах Русской православной церкви заграницей (РПЦЗ) почти всех континентов мира. Решение о проведении поминовений русских эмигрантов, вынужденных покинуть родину в ходе Гражданской войны, было принято на основе прошения от Союза потомков галлиполийцев (СПГ).

В субботу, 21 ноября 2021 года, панихиды прошли в городах России, США, Австралии, Великобритании, Франции, Италии, Испании, Чехии, Португалии, Турции и других государств. Сообщается, что в рамках панихиды состоялось поминовение «героического подвига всех воинов Белого движения».
Метки:
Русский исход, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева