EN
 / Главная / Все новости / Культурный марафон к 200-летию Фёдора Достоевского стартует в Петербурге

Культурный марафон к 200-летию Фёдора Достоевского стартует в Петербурге

Редакция портала «Русский мир»
10.11.2020


Юбилей Фёдора Достоевского начинают отмечать в Петербурге культурным марафоном, сообщает ТАСС. Двести лет со дня рождения великого писателя исполнится 11 ноября 2021 года.

В этом году начало культурному марафону положит церемония открытия памятника на могиле писателя после завершения реставрационных работ. Она назначена на 11 ноября и приурочена к 199-летию Достоевского. Надгробие отреставрировано на средства Благотворительного фонда имени Грачьи Погосяна. Фёдор Достоевский похоронен в петербургской Александро-Невской лавре.

В преддверии юбилея в городе запланированы выставки и лекции. Музей Достоевского обновит свою экспозицию. К юбилею автора «Идиота», «Преступления и наказания», «Братьев Карамазовых» готовится масштабный выставочный проект. К нему присоединится Русский музей, Инженерный замок. Также участвует и Музей Даля.

Лекции, посвящённые жизни и творчеству писателя, будут читать учёные в Доме офицеров. Все, кто не сможет попасть на них, смогут познакомиться с лекциями в онлайн-формате.

Финалом Культурного марафона станет диктант по отрывкам из произведений Достоевского.

Как сообщал «Русский мир», 200-летие великого писателя будут отмечать в 2021 году на государственном уровне. Юбилей Достоевского станет мировым событием под эгидой ЮНЕСКО. Весной глава организации Одре Азуле на встрече с министром культуры России Владимиром Мединским предложила России совместно отпраздновать 200-летие русского классика.
Метки:
Фёдор Достоевский, юбилей

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева