EN
 / Главная / Все новости / «По страницам журнала ″Русский мир.ru″»: в Бельцах прошёл традиционный круглый стол

«По страницам журнала ″Русский мир.ru″»: в Бельцах прошёл традиционный круглый стол

Татьяна Сузанская, Бельцы
19.10.2020

По сложившейся традиции третья неделя октября в Русском центре Бельцкого государственного университета им. А. Руссо была посвящена знакомству с журналом «Русский мир.ru». Со дня открытия Русский центр Бельцкого университета ежемесячно получает это интересное и содержательное издание.

Ведущий круглого стола, кандидат филологических наук Фёдор Горленко рассказал собравшимся об основных рубриках журнала: «Русский мир», «Русский язык», «Наследие», «История», «Культура», «Традиции», «Соотечественники» «Города России» и др. Студенты-первокурсники познакомились с информацией о положении русского языка в современной России и его продвижении в разных странах. Научно-популярный характер журнала, содержательность, богатый иллюстративный материал привлёк новых читателей среди студентов.

Первокурсники выступили с рефератами по статьям В. Емельяненко «Спасение языкового разнообразия» (Мария Никитина), «Язык хамства» (Полина Дубалюк), «Инстинкт самосохранения языка» (Зоя Березюк), о загадках русского языка рассказала Екатерина Петрухина. Затем преподаватели и студенты задали выступающим вопросы, которые открыли дискуссию о современном состоянии русского языка.

Студенты второго и третьего курсов русско-английского отделения, увлечённые журналом и круглым столом, запланировали проведение конференции по историко-литературному разделу журнала и обсуждение статей о юбилярах 2020 года – С.Есенине, И. Бунине, А. Куприне, а также о литературоведе М. Бахтине.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Бельцах, круглый стол

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева