EN
 / Главная / Все новости / Президент Молдавии: Русский язык должен стать обязательным школьным предметом

Президент Молдавии: Русский язык должен стать обязательным школьным предметом

Редакция портала «Русский мир»
16.10.2020


Русский язык должен вернуться в молдавские школы в качестве обязательного предмета, уверен президент Молдавии Игорь Додон. По его словам, русский обладает в республике особым статусом, сообщает РИА «Новости».

Глава государства напомнил, что документооборот в Молдавии ведётся на двух языках. Он назвал ошибкой то, что несколько лет назад русский язык перестали изучать в молдавских школах.

Напомним, несмотря на то, что практически все жители республики свободно владеют русским языком, его позиции несколько пошатнулись после принятия нового закона — Кодекса об образовании. Согласно ему обязательным в средних школах является обучение на государственном языке, то есть молдавском, а на других — насколько позволяют возможности министерства и государства. Это изменение нанесло удар по русским школам в Молдавии.

Игорь Додон считает необходимым, чтобы школьники изучали два иностранных языка: русский и ещё один по выбору. Молдавский лидер назвал русский языком межнационального общения, выступая на сессии Генеральной Ассамблеи ООН. Глава республики уверен, что владение языком Пушкина является преимуществом для жителей Молдавии в реализации возможностей, существующих в современном мире.

Как сообщал «Русский мир», ранее Конституционный суд Молдавии лишил русский язык официального статуса в республике, а закон, принятый 30 лет назад, назвал устаревшим. Данные социологических исследований, проводимых на территории Молдавии в последние десять лет, говорят о том, что каждый третий житель страны считает русский язык родным, а 40 % молдавского населения использует русский язык в повседневном общении. При этом более 95 % жителей Молдавии понимают русский язык.
Метки:
статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева