EN
 / Главная / Все новости / Проект «Русские сезоны» возобновляется гастролями Мариинского театра

Проект «Русские сезоны» возобновляется гастролями Мариинского театра

Редакция портала «Русский мир»
02.10.2020


Симфонический оркестр Мариинского театра отправляется на первые гастроли за рубеж после начала пандемии коронавируса, сообщает ТАСС.

Уже в субботу, 3 октября, встреча с творческим коллективом ожидает публику в Люксембурге. В афишу концерта войдут произведения Игоря Стравинского, Дмитрия Шостаковича и Петра Чайковского. В качестве солистов на сцену выйдут украинский пианист Вадим Холоденко и трубач из Германии Селина Отт. Место за дирижёрским пультом займёт художественный руководитель Мариинского театра Валерий Гергиев.

На следующий день, 4 октября, состоится выступление во французской столице. Слушатели услышат в концертном исполнении оперу Мусоргского «Хованщина». Вместе с хором и симфоническим оркестром оперные партии исполнят солисты Михаил Петренко, Евгений Акимов, Юлия Маточина, Евгений Никитин и другие. Спектакль пройдёт под управлением маэстро Гергиева.

Дирижёр назвал оперу летописью русской истории, русской души. Он не сомневается, что другой подобной оперы в русской музыкальной традиции просто не существует.

Гастроли Мариинского театра проходят в рамках масштабного культурного проекта «Русские сезоны». По словам его директора Алексея Лебедева, отрадно, что фестиваль вновь продолжается и встреча со зрителями состоится вживую. Он напомнил, что пандемия коронавируса на семь месяцев перекрыла возможность встречаться, выступать, общаться с публикой.
Метки:
Русские сезоны, Мариинский театр

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева