EN
 / Главная / Все новости / Китайские студенты, изучающие русский язык, прогулялись по вечерней Алма-Ате

Китайские студенты, изучающие русский язык, прогулялись по вечерней Алма-Ате

Жанна Уматова, Алма-Ата
28.07.2020

В прекрасный солнечный вечер, 26 июля 2020 года, когда Алма-Ата, как, впрочем, и весь Казахстан, находится в условиях карантина и улицы почти безлюдны, руководитель центра «Русский язык и культура» (Русского центра) Казазхского национального университета имени аль-Фараби Ж. М. Уматова и иностранные студенты отправились на пешую экскурсию по городу.

Ребята очень долго изучали русский язык как иностранный онлайн, сидя за мониторами компьютеров, и впервые за продолжительное время было решено позаниматься очно. Поскольку университет закрыт и ещё не скоро откроется, то занятие прошло на свежем воздухе в форме увлекательного путешествия. Целью экскурсии было посещение парка имени 28 гвардейцев-панфиловцев, в который в этом году никто не попал ни на 75-годовщину Победы в Великой Отечественной войне, ни на День памяти и скорби.

Ребята гуляли по опустевшему парку, любовались видом Свято-Вознесенского кафедрального собора, сфотографировались на фоне вечного огня, многочисленных монументов, ознакомились с надписями на надгробных плитах.

Студенты, всё это время штудировавшие и постигавшие азы лексики, грамматики, чтения русского языка, непременно хотели посетить и культурные достопримечательности города, чтобы на практике использовать полученные знания. К сожалению, помимо наслаждения прекрасным видом Алма-Аты, который особенно красив в вечернее время, в этот раз не смогли активно пообщаться с прохожими, чтобы апробировать полученные знания.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Алма-Ате, русский язык, иностранные студенты

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева