EN
 / Главная / Все новости / Подведение итогов конкурса переводчиков состоялось в Люблине

Подведение итогов конкурса переводчиков состоялось в Люблине

Русский центр в Люблине
20.07.2020

В начале июля 2020 года в Русском центре при Университете им. Марии Склодовской-Кюри в Люблине были подведены итоги IV Общепольского переводческого конкурса для студентов «Мастера слова». Конкурс состоялся 25 и 26 мая 2020 года. В свзяи с эпидемиологической обстановкой в этом году он проходил исключительно онлайн.

Конкурс проводился в двух номинациях, в каждой из которых участникам предлагался отрывок текста на русском языке для самостоятельного перевода на польский язык. Для перевода были выбраны тексты на актуальные темы из области русской культуры и реалий.

Конкурсные работы оценивало компетентное жюри – сотрудники Института неофилологии УМКС: Эдыта Манастерска-Вионцек (кафедра славянского языкознания), проф. Йоанна Тарковска (кафедра славянского литературоведения) и к.ф.н. Лешек Микрут (кафедра славянского литературоведения).

В оценке перевода учитывались следующие критерии: содержательная идентичность текста перевода, лексические и грамматические аспекты, соблюдение языковых норм и правил языка, т.е. стилистическая идентичность текста.

Лауреаты конкурса получили призы (словари русского языка и др.), а участники – почётные грамоты.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Люблине, конкурс, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Цветаева