EN
 / Главная / Все новости / «Русские сезоны» во Франции планируют продлить

«Русские сезоны» во Франции планируют продлить

Редакция портала «Русский мир»
17.07.2020


«Русские сезоны» во Франции могут продолжиться, заявила министр культуры РФ Ольга Любимова. Этот вопрос она обсуждала с французским послом Пьером Леви, сообщает сайт Московского дома соотечественника. По её словам, масштабный культурный проект может охватить и первую половину следующего года. До середины марта в рамках его программы состоялось больше сотни различных культурных акций, охвативших почти два десятка французских городов.

Высокопоставленный дипломат заверил, что «Русские сезоны» обязательно вернутся в очном формате, как только отменят все ограничения из-за распространения коронавирусной инфекции.

Глава ведомства культуры отметила, что на более поздние сроки отложены гастроли Большого театра и балета Бориса Эйфмана. На будущий год перенесена большая выставка из собрания братьев Морозовых. Этот грандиозный выставочный проект объединил крупнейшие отечественные музеи: Эрмитаж, Третьяковскую галерею и Пушкинский музей, а также Фонд Луи Вьюттона.

При отмене ограничений в декабре пройдёт масштабная конференция, посвящённая жизни и творчеству Ивана Бунина. Среди её участников российские и французские литературоведы, историки, руководители музеев. Запланирован концерт классической музыки «Бунин и Рахманинов. Два гения».

Оперу «Хованщина» собирается показать французским зрителям Мариинский театр, будут выступать Российский национальный молодёжный симфонический оркестр под управлением маэстро Гергиева и Всероссийский юношеский симфонический оркестр Юрия Башмета.
Метки:
Русские сезоны

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева