«Беседы о кино» продолжаются в Даляне
Русский центр в Даляне
01.06.2020
16 мая прошла вторая онлайн-встреча проекта «Беседы о кино» Русского центра Даляньского университета иностранных языков. Преподаватель Института русского языка Александр Бочкарёв выступил в качестве ведущего мероприятия, в котором приняли участие около 200 преподавателей и студентов из разных китайских и российских вузов, а также большое количество китайских и российских любителей кино.
Мероприятие было разделено на две части. В первой лекции «Живая литература: советские биографические фильмы, посвящённые классикам русской словесности» А. А. Бочкарёв рассказал о фильмах советской эпохи, в которых рассказывается об исторических фигурах А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. В. Гоголя, В. Г. Белинского, Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого, А. М. Горького. Вторую лекцию «Возможности и ограничения использования кинофильмов в учебной аудитории в процессе преподавания РКИ» провёл преподаватель Института русского языка ДУИЯ, автор проекта «Беседы о кино» М. А. Пузиков. Во время лекции он рассказал о методических аспектах использования киноматериалов на учебных занятиях.
Накануне, 15 мая, в Русском центре ДУИЯ состоялась «Онлайн-мастерская по устному переводу» на тему «Российско-Китайский торгово-экономический форум в Даляне». Ведущей мероприятия стала аспирантка Го Цзасинь, в качестве гостя была приглашена преподаватель Русского центра Луань Тянь. В мероприятии приняли участие китайские и иностранные студенты ДУИЯ.
Занятие помогло каждому из студентов оценить свой уровень владения иностранным языком. По окончанию онлайн-мастерской преподаватель Луань Тянь указала на ошибки каждого из участников, дала предложения по улучшению содержания и формы проведения «Мастерской по устному переводу».
«Мастерская по устному переводу» – это платформа для получения необходимых фоновых знаний, для формирования основных навыков профессиональной деятельности переводчика.