EN
 / Главная / Все новости / Минобороны РФ: Главный храм Вооружённых сил станет первым в мире, посвящённым годовщине Победы

Минобороны РФ: Главный храм Вооружённых сил станет первым в мире, посвящённым годовщине Победы

Редакция портала «Русский мир»
23.03.2020



Главный храм Вооружённых сил должен стать не только местом для исповеди, но и местом для вдохновения, уверен министр обороны Сергей Шойгу. По его словам, очень хочется, чтобы каждый мог зайти в храм и вдохновиться и на службу, и на ратные дела, сообщает «Победа.рф».

Глава ведомства напомнил, что прошло 75 лет после Победы в Великой Отечественной войне, и за эти годы ни в России, ни в других странах так и не построили ни одного храма в честь годовщины этого события мирового масштаба.

И здесь особое значение приобретает проект «Горсть земли». В его рамках в храме собрали землю с захоронений советских солдат как в России, так и за рубежом.

Главная икона будущего храма создана целиком и полностью на личные средства Президента РФ. Сергей Шойгу назвал её «уникальной». Она написана на досках из деревянного пушечного лафета. Икона является произведением искусства, над которым работали ювелиры, металлурги, художники.

При изготовлении храмовых ступеней использовали стальные траки фашистских танков. Люди, поднимаясь по ступенькам, будут ходить по оружию поверженного врага. Пол в храме сделан прозрачным, а под ним — знамёна подразделений вермахта. На Параде Победы в 1945 году их бросили к стенам Кремля.

Сергей Шойгу также рассказал о ходе реализации проекта «Дорога памяти». В базу проекта загружено уже больше двадцати семи миллионов записей. Это файлы с информацией об участниках Великой Отечественной, а также фотографии фронтовиков.
Метки:
Сергей Шойгу, храм, юбилей Победы

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева