EN
 / Главная / Все новости / Евросоюз призвал Киев учесть права русскоязычных граждан в законе об образовании

Евросоюз призвал Киев учесть права русскоязычных граждан в законе об образовании

Редакция портала «Русский мир»
17.12.2018


Евросоюз рекомендовал Киеву в полном объёме выполнить все рекомендации Венецианской комиссии, которые затрагивают языковой аспект нового закона «Об образовании», сообщает ИА «Украина.ру».

Об этом стало известно после завершения Совета ассоциации Украина-ЕС. Заседание состоялось сегодня, 17 декабря, и прошло в Брюсселе.

В заявлении, принятом по его итогам, отмечается, что Украине нужно последовать всем советам Венецианской комиссии на основе содержательного диалога с представителями лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.

Как сообщал «Русский мир», в украинском законе содержатся положения, которые являются дискриминационными по отношению ко всем национальным меньшинствам, в первую очередь к русскоязычному населению.

Эксперты Венецианской комиссии отмечают, что в новой редакции отсутствуют решения для тех языков, которые не считаются официальными языками Евросоюза, в частности, русского. Какого-либо основания для менее благоприятного отношения к ним не имеется, и по этой причине встаёт вопрос о дискриминации этих языков.

Согласно закону «Об образовании», дети смогут учиться на языках национальных меньшинств, в число которых входит и русский, только в начальных классах. Уже с пятого класса все предметы школьной программы будут преподаваться исключительно на украинском. Эта норма сохранится до 2020 года, после этого русскоязычные школьники должны будут учиться на украинском с первого класса.
Метки:
соотечественники, русские школы, права человека, статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева