RUS
EN
 / Главная / Все новости / В Гранаде прошёл конгресс переводчиков-синхронистов

В Гранаде прошёл конгресс переводчиков-синхронистов

Бенами Баррос, Гранада
12.10.2017

Русский центр Гранадского университета принял участие в проведении международного конгресса, посвящённого качеству синхронного перевода. Более 175 специалистов собрались на третьем сборе конгресса, проведенном 5–7 октября 2017 года с целью улучшить качество синхронного перевода. Главный упор конференции был сделан на невербальной составляющей перевода.

Среди участников конгресса, проведённого на медицинском факультете университета Гранады, стоит отметить присутствие таких признанных на международном уровне специалистов, как Даниэль Жиль, Фернандо Пойатос и Хесус Байгорри.

Во время конгресса среди прочих мероприятий была открыта выставка фотографий одного из ведущих мировых специалистов в области се¬миотики и теории коммуникации Фернандо Пойатоса «Знаки момента: перевод невербальной коммуникации в фотографии».

Стоит отметить, что один из пленарных докладов был посвящён теме работы синхронных переводчиц в эпоху СССР. Конгресс был организован исследовательской группой QINV при участии Министерства экономики, Государственного агентства науки, переводческого факультета Гранадского университета и Русского центра университета.

Новости по теме

Новые публикации

24 октября на сцене королевского театра «Каре» в Амстердаме Государственный академический театр классического балета Касаткиной и Василёва покажет «Ромео Джульетту». Об этой постановке и о русской балетной традиции мы беседуем с художественным руководителем театра Наталией Касаткиной и критиком голландской газеты «Хет Парол» Фрицем де Йонгом.
В ноябре текущего года увидит свет новая книга доктора исторических наук, председателя Комитета Госдумы по образованию и науке Вячеслава Никонова «Октябрь 1917». Депутат рассказал о причинах Октябрьской революции и её последствиях, а также о своей работе.