EN
 / Главная / Все новости / Европейские депутаты приехали в Крым и убедились, что здесь нет войны

Европейские депутаты приехали в Крым и убедились, что здесь нет войны

Редакция портала «Русский мир»
06.10.2017

В Европе существует информационный вакуум вокруг Крыма. Об этом заявил Хендрик Вебер, являющийся главой норвежской делегации на полуостров, сообщает РИА «Новости». Визит одиннадцати представителей Норвегии и Германии продлится до следующего четверга.

«В этом и есть основная проблема — недостаток информации о ситуации в Крыму, о том, что здесь все спокойно, что нет никакой войны. Для этого мы и приехали, чтобы дать понять нашим (СМИ), что здесь спокойно», — заявил Вебер.

Делегация уже побывала в «Артеке» и познакомилась с работой этой уникальной площадки, которая даёт возможность общаться детям из разных стран. Руководитель делегации Хендрик Вебер назвал детский центр уникальным местом для развития межнационального общения. Именно здесь дети могут общаться с ровесниками из других стран, и подобный диалог необходим и очень важен. Гости также побывали на всероссийском образовательном форуме, который в настоящее время проводится в «Артеке».

Читайте также: Из Дейр-эз-Зора — в «Артек»

Кроме того, у них запланировано посещение Республиканской детской больницы. Их ждёт и встреча со спикером крымского парламента Владимиром Константиновым и членами республиканского правительства.

Гости Крыма отметили, что первые впечатления оказались выше самых лучших ожиданий.

На следующую весну запланирован визит на полуостров делегации немецких и австрийских парламентариев.
Метки:
Крым, иностранная делегация

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева