EN
 / Главная / Все новости / Первые жители России понимали опасность близкородственных браков

Первые жители России понимали опасность близкородственных браков

Редакция портала «Русский мир»
06.10.2017

Анализ ДНК первых жителей России, которые были обнаружены во Владимирской области (стоянка Сунгирь), позволил учёным пролить свет на их семейные традиции, сообщает РИА «Новости». В опубликованной в престижнейшем журнале Science статье отмечается, что большинство жителей верхнепалеолитической стоянки Сунгирь, судя по анализу ДНК, не были близкими родственниками друг другу. Это позволяет предположить, что ещё 30 — 35 тысяч лет назад люди понимали опасность близкородственных браков.

Датский учёный Эске Виллерслев, один из участников проекта, заявил, что наши предки выработали какие-то традиции, которые помогали им различать «своих» и «чужих». Стоянка Сунгирь, расположенная во Владимирской области, крайне интересна в этом отношении. Следы ДНК людей, живших там, перемешаны с генетическим материалом, который обнаруживается в геномах современных жителей севера Европы.

Останки шести людей, обнаруженные Виллерслевом и его коллегами уникальны тем, что все они были захоронены примерно в одно и то же время, а их обладатели жили вместе. Это позволило антропологам и генетикам проследить родственные связи между ними. Вопреки ожиданиям исследователей, выяснилось, что все жители Сунгиря не были прямыми родственниками друг другу, хотя считалось, что во времена верхнего палеолита возможность выбора партнёра для продолжения рода была резко ограничена из-за изолированности групп друг от друга, что часто приводило к его вырождению. Однако люди, проживавшие на территории Владимирской области десятки тысяч лет назад, видимо, контактировали с соседями и обменивались женихами и невестами, чтобы род их не вырождался.

Метки:
антропология, генетика, Владимирская область

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева