EN
 / Главная / Все новости /  Захарова назвала неуместными попытки США оправдать обыски российских дипобъектов

Захарова назвала неуместными попытки США оправдать обыски российских дипобъектов

Редакция портала «Русский мир»
07.09.2017

Неуклюжие попытки властей США оправдать обыски в российском генконсульстве, торгпредстве и квартирах сотрудников неуместны. Об этом заявила официальный представитель МИД РФ Мария Захарова, сообщает ТАСС. Дипломат выразила своё возмущение той бесцеремонностью, с какой американские спецслужбы вели себя по отношению к дипломатическим работникам. «Оправдания таким возмутительным акциям нет и быть не может», — подчеркнула Мария Захарова.

Накануне стало известно, что агенты ФБР во время обысков очень тщательно проверяли всю мебель и заглядывали во все углы, а также в некоторых комнатах вскрыли потолочные перекрытия, нанеся ущерб историческому интерьеру. Некоторые действия сотрудников спецслужб удалось снять на видео, и они стали достоянием общественности.

Мария Захарова ещё раз напомнила представителям СМИ, что действия американских властей грубейшим образом нарушают Венскую конвенцию, а также двусторонние документы о дипломатических сношениях, принятые Россией и США.

Вопиющим нарушением базовых прав назвала дипломат и нежелание спецслужб проводить обыски в торгпредстве в Вашингтоне в присутствии наших представителей. Им было разрешено побыть в здании лишь на начальном этапе. Цинизм властей США, как отметила Мария Захарова, заключается в том, что все свои действия они назвали инспекцией.
Метки:
МИД РФ, Мария Захарова, Вашингтон, Сан-Франциско

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева