EN
 / Главная / Все новости / Обществу «Курск», реставрирующему памятники советским воинам в Польше, посоветовали прекратить деятельность

Обществу «Курск», реставрирующему памятники советским воинам в Польше, посоветовали прекратить деятельность

Редакция портала «Русский мир»
28.06.2017

Глава Опольского воеводства, расположенного на востоке Польши, потребовал от общества «Курск» прекратить проведение реставрационных работ на памятниках советским солдатам, которые погибли при освобождении страны от фашистских войск. По мнению главы региона, эти объекты должны подлежать сносу, согласно закону о декоммунизации, сообщает телеканал РТ.

Воеводу пригласили на открытие отреставрированного памятника в городе Миколин, установленного на том месте, где сложили голову более сорока тысяч солдат и офицеров Красной армии. Торжественное мероприятие приурочили ко Дню памяти и скорби, который отмечают в день начала Великой Отечественной войны — 22 июня.

Как объяснили в администрации главы региона, воевода поддерживает курс Варшавы, поэтому его присутствие на открытии мемориала было бы неуместно. Польские парламентарии одобрили поправки к закону о декоммунизации, которые предполагают снос около пятисот «прославляющих коммунизм» памятников. И голосование состоялось именно 22 июня. Внешнеполитическое ведомство России назвало действия Варшавы «позорным глумлением над памятью погибших».

По словам лидера «Курска» Ежи Тыца, это самый большой мемориал на территории Польши, поставленный за пределами захоронений. Памятник очень красивый, но, к сожалению, местные власти на протяжении долгого времени не обращали на него внимания. И за многие годы забытья он пришёл в катастрофическое состояние.

Данный мемориал не подпадает под действие закона о декоммунизации. Ранее Верховный суд Польши вынес решение, что памятник в Миколине ничего не пропагандирует, а красная звезда на его вершине является символом, характерным для мест памяти погибших красноармейцев.
Метки:
Великая Отечественная война, памятники, общество Курск

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева