EN
 / Главная / Все новости / В Ванкувере отметили 80-летие первого беспосадочного перелёта СССР — США

В Ванкувере отметили 80-летие первого беспосадочного перелёта СССР — США

Редакция портала «Русский мир»
26.06.2017

В американском Ванкувере прошли торжественные мероприятия, посвящённые 80-летию беспосадочного перелёта экипажа Валерия Чкалова из СССР в США, сообщает ТАСС

На встрече, которая прошла в национальном парке «Форт Ванкувер», присутствовали генконсул РФ в Сиэтле Валерий Тимашов, сотрудники консульства, исполняющая обязанности мэра Ванкувера Анна Макнейнер-Огле, замглавы Россотрудничества Александр Радьков, внук Валерия Чкалова и другие.

Оркестр города исполнил гимны России и США, после чего присутствующие на церемонии официальные лица возложили цветы к памятнику, посвящённому перелёту и нашим прославленным лётчикам. 

Обращаясь с приветственной речью к собравшимся, Александр Радьков отметил символическое значение легендарного перелёта и выразил мнение, что подвиг экипажа Валерия Чкалова укрепил отношения между США и СССР. Он добавил, что полёт из Москвы в Ванкувер был настоящим триумфом советской авиации и по достоинству был оценён как простыми американцами, так и президентом США Франклином Рузвельтом.

Врио мэра Ванкувера Анна Макнейнер-Огле согласилась с представителем Россотрудничества и добавила, что беспосадочный перелёт стал одним из важнейших этапов «золотого века мировой авиации». 

После официальной части гости посетили выставку в музее авиации Пирсона, которая была открыта в честь событий 80-летней давности.
Метки:
Валерий Чкалов, перелёт СССР — США

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева