EN
 / Главная / Все новости / В мэрии Вильнюса заявили, что русскоязычным детям незачем получать высшее образование

В мэрии Вильнюса заявили, что русскоязычным детям незачем получать высшее образование

Редакция портала «Русский мир»
19.06.2017

Мэрия Вильнюса в лице директора департамента образования, культуры и спорта Альгимантаса Пакальнишкиса выразила мнение, что полное среднее образование подросткам из русских школ иметь необязательно, сообщает BaltNews

Столичные власти уже не первый год пытаются объединить, а то и закрыть школы, где преподавание ведётся на русском языке. В этот раз своё желание превратить гимназию, где детей учат 12 лет, в восьмилетнюю школу, чиновники мотивировали весьма своеобразно. Альгимантас Пакальнишкис отметил, что в Литве переизбыток людей с высшим образованием и не хватает специалистов с профессиональным образованием. По его мнению, высшее образование не должно быть самоцелью. 

Реакция родителей детей, которые проходят обучение в русских школах, в частности в школе имени А. С. Пушкина, не заставила себя ждать. Они в очередной раз выразили своё возмущение той бесцеремонностью, которую столичные власти время от времени проявляют по отношению к русским школам и русскоязычным учащимся. 

Наталия Янушаускене, пресс-атташе Ассоциации родителей учащихся вильнюсских школ, отметила, что желание чиновников готовить больше грузчиков, поварих и сантехников за счёт детей из русскоязычных школ ей непонятно, и назвала действия властей Вильнюса дискриминационными. Она заявила, что родители детей — учеников русскоязычных школ неоднократно заявляли, что хотели бы сохранить 12-летние школы, а также возможность получать среднее образование на родном языке.
Метки:
российские соотечественники, русские школы, русофобия, Вильнюс

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева