EN
 / Главная / Все новости / Семь российских мультфильмов будут бороться за главный приз фестиваля в Анси

Семь российских мультфильмов будут бороться за главный приз фестиваля в Анси

Редакция портала «Русский мир»
13.06.2017

Крупнейший анимационный фестиваль стартовал во французском городе Анси, сообщает ТАСС. За главный приз будут бороться семь работ российских мультипликаторов. Как отмечают организаторы, это повторение прошлогодней рекордной цифры. 

В номинации «Телепроекты» нашу страну представляют «Сказочный патруль» режиссёра Наиля Мубинова, «Чёрный квадрат» Дмитрия Высоцкого и «Поросёнок» Натальи Берёзовой.

Ещё три отечественные анимационные ленты попали в конкурс за звание «Лучший короткометражный фильм». Здесь авторитетное жюри увидит картины «Два Трамвая» Светланы Андриановой, «Козлы» Екатерины Филипповой и «Среди чёрных волн» Анны Будановой.

Ролик IMAGE PAR IMAGE вошёл в программу номинации «Прикладная анимация». Его авторы — Юлия Аронова и Евгений Бойцов — представляют две страны — Украину и Россию. 

В рамках фестиваля открылся и анимационный кинорынок. Он также является самым большим в Европе.

Как отметила Ирина Мастусова, возглавляющая Ассоциацию анимационного кино России (ААК), этот форум оказывает большое влияние на развитие отрасли в нашей стране. На протяжении шести лет самые известные российские анимационные бренды представлены на объединённом стенде. Профессиональная публика со всего мира может увидеть там самые интересные новинки российских аниматоров. И уже понятно, что работы отечественного производства имеют большой спрос, пользуются неизменным интересом. 

Глава ААК пояснила, что кинорынок в Анси является тем местом, где заключается множество сделок, идёт обсуждение совместного производства, студии находят партнёров и покупателей для своих проектов.
Метки:
российское кино, анимация, фестиваль, Анси

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева