EN
 / Главная / Все новости / Международный день филолога в краковском Русском центре

Международный день филолога в краковском Русском центре

Хелена Плес, Краков
29.05.2017

Русский центр в Кракове поддержал инициативу Русского центра Университета имени Марии Кюри-Склодовской в Люблине –  и 25 мая, в Международный день филолога, слушатели наших курсов «Русский язык для переводчиков» и студенты русской филологии второго и третьего курсов Педагогического университета приняли участие в I Общепольском конкурсе переводчиков «Мастера слова».

Конкурс проводился в двух категориях: «Публицистический текст», в переводе которого могли принять участие студенты бакалавриата, и «Репортаж», перевести который было предложено студентам магистратуры. Вначале студенты прослушали короткую презентацию по празднованию Дня филолога, который отмечается с 1991 года. Всего же на суд жюри в Люблин было отправлено 39 студенческих работ. 

По окончании конкурса работы будут проверены комиссией, в состав которой войдут научные сотрудники Института славистики Университета Марии Кюри-Склодовской в Люблине, и будут выявлены победители и призёры в каждой категории. Жюри оценит соответствие переводов содержанию и стилю оригинала, а также соответствие лексическим, грамматическим, орфографическим, стилистическим и пунктуационным нормам языка, а также навыки переводчика ориентироваться в культурно-историческом контексте. Результаты конкурса будут объявлены не позже 30 июня, после чего в нашем центре состоится торжественная церемония подведения итогов конкурса на лучший перевод, выполненный нашими студентами. Все участники получат дипломы участников конкурса, а победители будут награждены ценными призами.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Кракове, конкурс, перевод

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева