EN
 / Главная / Все новости / Ставропольские казаки отправляются в Сирию для изучения памятников письменности на арамейском языке

Ставропольские казаки отправляются в Сирию для изучения памятников письменности на арамейском языке

Редакция портала «Русский мир»
24.05.2017

Изучать древние исторические документы, написанные на арамейском языке, собираются казаки из Ставрополя, сообщает ИА «Интерфакс». Для этого они планируют отправиться в древний сирийский город Маалюля. 

По словам Дмитрия Тарасова, который занимает должность заместителя Ставропольского городского казачьего общества, казаки хотят начать работу над письменными памятниками. Они уверены, что это нужно сделать, особенно после того, как его захватили исламские экстремисты и практически разгромили его. Дмитрий Тарасов подчеркнул, что им не удалось уничтожить арамейский язык, на котором говорил Иисус. 

Также в ходе научной экспедиции планируется записать местных жителей, для которых родным является современный вариант древнего языка. 

После завершения этой работы оригинальные тексты и их переводы выложат в Интернет, где с ними смогут ознакомиться все желающие.

Содействие в организации и работе этой экспедиции окажут высшие учебные заведения Москвы и Ставрополя. Кроме того, их поддержит и академия в Маалюле, где ведётся преподавание арамейского языка. 

Город находился под властью боевиков несколько лет. Они разрушили святыни местного монастыря Святой Фёклы и христианские храмы. Весной 2014 года город был освобождён. Тогда же при помощи сирийских военных были освобождены настоятельница и 11 монахинь упомянутого монастыря, захваченные в плен в сентябре 2013 года.
Метки:
казаки, христианство, арамейский язык, Сирия

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева