EN
 / Главная / Все новости / На Каннском кинофестивале состоялся предпоказ фильма Андрея Звягинцева «Нелюбовь»

На Каннском кинофестивале состоялся предпоказ фильма Андрея Звягинцева «Нелюбовь»

Редакция портала «Русский мир»
18.05.2017

Новый фильм российского режиссёра Андрея Звягинцева «Нелюбовь» на предварительном показе для представителей средств массовой информации в Канне встретили аплодисментами. Публика до отказа заполнила зал Дебюсси, рассчитанный более чем на тысячу мест, а после финальных титров создателям устроили овацию, сообщает РИА «Новости».

Последняя работа Звягинцева посвящена истории трудного развода молодых супругов. Они настолько погрузились в свои проблемы, что совсем не обращают внимания на своего сына — двенадцатилетнего мальчика Алёшу. И он однажды принимает решение сбежать из дома.

Тьерри Фремо, генеральный делегат фестиваля, восторженно отозвался о российском режиссёре, заметив, что Звягинцев является «подлинно большим кинематографистом». Он выразил надежду, что его новая работа вызовет интерес у зрителей фестиваля и будет отмечена жюри конкурса.

Один приз Каннского фестиваля — Серебряная пальмовая ветвь — у Звягинцева уже есть. Он получил её за лучший сценарий.

Напомним, юбилейный — семидесятый по счёту — кинофестиваль открылся накануне. «Нелюбовь» представляет нашу страну в основном конкурсе. Всего экспертное жюри, которое в этом году возглавляет Педро Альмадовар, выбрало около пятидесяти картин.

Кроме того, художественный фильм молодого режиссёра и оператора Кантемира Балагова «Теснота» заявлен в рамках программы «Особый взгляд». Это дебютная полнометражная работа российского автора.

Метки:
российское кино, фестиваль, Канны, Андрей Звягинцев

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева