EN
 / Главная / Все новости / Вечер «Иконы русского балета» в Лондоне посвятили наследию Сергея Дягилева

Вечер «Иконы русского балета» в Лондоне посвятили наследию Сергея Дягилева

Редакция портала «Русский мир»
13.03.2017

Вечер «Иконы русского балета» состоялся в британской столице, сообщает ТАСС. Гала-концерт был посвящён творчеству знаменитого балетмейстера Сергея Дягилева, основателя дягилевских сезонов, которые принесли необыкновенную популярность русскому балету в Европе в начале прошлого столетия. 

На сцену лондонского театра «Колизей» вышли звёзды ведущих театров мира. В том числе были представлены Большой и Мариинский театры, Ла Скала, Английский и Венский балеты. Артисты исполнили такие шедевры Дягилева, как «Жар-Птица», «Шахерезада», «Призрак розы», и другие. Также зрители увидели и постановки современных хореографов. 

В афише вечера были такие знаменитые имена, как Мария Александрова, Владислав Лантратов, Ксандер Париш, Дмитрий Гуданов, Екатерина Крысанова, Владислав Лантратов, Евгения Образцова, Иван Васильев, Наталья Осипова, Зинаида Яновски, Людмила Коновалова. 

Мария Александрова, которая до недавнего времени была примой-балериной Большого театра, призналась, что лично для неё дягилевские балеты — это та база, без которой современный танцовщик не в состоянии раскрыть полностью свой потенциал. Она уверена, что именно Дягилев проложил направление развития балета на годы и годы вперёд. 

«А Россия в свои самые непростые годы революции, перемены строя предстала страной с богатейшими традициями и культурой, причём не только танцевальной, так как огромный вклад внесли и дизайнеры, и кутюрье», — считает балерина.
Метки:
балет, Лондон, дягилевские сезоны

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева