EN
 / Главная / Все новости / К сдаче устной части ЕГЭ по русскому языку надо готовить ещё в детском саду

К сдаче устной части ЕГЭ по русскому языку надо готовить ещё в детском саду

Редакция портала «Русский мир»
11.02.2017

Необходимо заняться разработкой образовательных программ по русскому литературному языку для детских садов, считают в Обществе русской словесности (ОРС). По словам Татьяны Кортава, проректора МГУ им. Ломоносова, это предложение входит в резолюцию заседания ОРС, сообщает ТАСС. Она уверена, что к устному экзамену по русскому языку надо начинать готовить детей ещё с дошкольного возраста.

Сегодняшним школьникам какое-то время будет очень сложно, ведь они с трудом пересказывают текст. Но Татьяна Кортава, возглавляющая рабочую группу ОРС, уверена, что это будет продолжаться до тех пор, «пока мы не поставим себе планку, к которой мы должны стремиться».

Она добавила, что все предложения, которые вошли в резолюцию, будут переданы в образовательное ведомство.

Напомним, сроки включения устной части в экзамен по русскому языку назовут после того, как будет закончена её апробация. На сегодняшний день существует два варианта устной части экзамена. Один из них предполагает использование компьютерной техники, другой включает в себя беседу с членами экзаменационной комиссии. В этом случае качество речи будет оценивать независимый специалист.

ЕГЭ по русскому языку является обязательным экзаменом для всех выпускников российских школ. В связи с этим, наравне с математикой, этот экзамен является самым массовым.

Кроме того, порядок сдачи устных экзаменов нужно сделать максимально надёжным: технология их проведения должна полностью исключать вероятность любого рода сбоев.
Метки:
ЕГЭ, русский язык, Общество русской словесности

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева