RUS
EN
 / Главная / Все новости / Семинар переводчиков о семейном воспитании прошёл в Даляне

Семинар переводчиков о семейном воспитании прошёл в Даляне

Русский центр в Даляне
08.12.2016

7 декабря 2016 года в Русском центре Даляньского университета иностранных языков (ДУИЯ) успешно прошёл очередной семинар из цикла «Мастерская устного перевода» на тему «Успех и семейное воспитание». В мероприятии приняли участие директор Русского центра Жэнь Сюэмэй, преподаватель Института русского языка Ксения Душеина, научный руководитель Института русского языка по специальности русского перевода (МТI) Ду Хунцзюнь, а также магистранты Института русского языка первого и второго курсов.

Семинар был разделён на четыре части: вступительное слово, свободное обсуждение и оценка перевода магистрантами второго курса и преподавателями. Был заслушан доклад писателя Чжэн Юаньцзе «Фантастический мир сказок». При этом магистранты первого курса специальности MTI осуществляли последовательный перевод.

Затем студенты высказали свои соображения по поводу данного доклада, в котором были затронуты вопросы семейного воспитания. Ксения Душеина рассказала о различиях воспитания в семьях в Китае и в России. Вслед за этим студенты второго курса дали свои комментарии по поводу перевода. 

В заключительной части мероприятия Ксения Душеина и научный руководитель Института русского языка MTI Ду Хунцзюнь высказали свои комментарии по поводу полученных студентами результатов. Они отметили, что во время работы нужно дополнять свою речь синонимами, а также использовать разные техники перевода. Преподаватели пожелали студентам развивать свою память и совершенствовать интонацию, так как это очень сильно помогает понимать переведённые тексты.

«Мастерская устного перевода» стала первым опытом для многих студентов в сфере последовательного перевода, что является хорошей возможностью для применения своих знаний на практике. Каждый из студентов научился чему-то новому и почерпнул для себя очень много новой информации. Они сказали: «Мы надеемся, что для нас войдёт в привычку участвовать в подобных мероприятиях. Это поможет нам не только набраться опыта и повысить уровень знания русского языка, но и выработать в себе многие качества, необходимые для успешного перевода».

Новости по теме



Новые публикации

Более пятисот мастеров – от Мурманска до Сиднея – любители и профессионалы, собрались в Вологде на третий международный фестиваль кружева Vita Lace. Корреспондент «Русского мира» узнал, что кружево стало тем червонцем из пословицы, который нравится абсолютно всем.
«Желание западных СМИ очернить структуры, занимающиеся популяризацией российской культуры, не имеет под собой ни одного подтверждённого факта вмешательства этих организаций в политические процессы. Из всего этого напрашивается только один вывод: они боятся русского языка и русской культуры». Израильский политолог Авигдор Эскин – о значении русского языка и культуры.