EN
 / Главная / Все новости / О разговорной речи в русского языке рассказали в Даляне

О разговорной речи в русского языке рассказали в Даляне

Русский центр в Даляне
07.11.2016

2 ноября 2016 года в Русском центре Даляньского университета иностранных языков прошла лекция на тему: «Разговорная речь в системе общенационального русского языка». Данное мероприятие было организованно под чутким руководством кандидата филологических наук Елены Александровны Кувшиновой, которая является приглашённым преподавателем из Российского Университета Дружбы Народов.

В начале лекции студентам раздали брошюры, содержание которых охватывало большой спектр тем, а также познакомили их с Российским Университетом Дружбы Народов. Затем Елена Александровна кратко рассказала всем присутствующим о своей деятельности и выборе темы диссертации, что весьма заинтересовало студентов.

Во время лекции студенты узнали, что из себя представляет разговорная речь, её функции и положение в русском языке, противопоставление разговорной речи стилям книжно-литературной разновидности русского общенационального языка. Также присутствующие подчеркнули для себя, что разговорная речь входит в состав русского литературного языка и является его разновидностью, и многое другое. Благодаря подготовленной презентации присутствующие смогли наглядно увидеть и записать основные положения данной лекции.

В конце мероприятия было выделено время, чтобы студенты могли задать интересующие их вопросы по данной лекции. Хочется заметить, что такого рода лекции очень популярны среди студентов, изучающих русский язык. Благодаря знаниям, полученным на подобных мероприятиях, студенты не только повышают свой уровень русского языка, но и расширяют свой кругозор.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Даляне, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева