EN
 / Главная / Все новости / Конкурс «Со-Творение» подводит итоги

Конкурс «Со-Творение» подводит итоги

Пресс-служба фонда «Русский мир»
06.10.2016

Закончен прием работ на Второй международный конкурс для молодых журналистов «Со-Творение». Перед членами международного жюри стоит непростая задача выбрать лучших из лучших – тех, кто не просто получит приз, а сможет принять участие в Молодёжном форуме в рамках X Ассамблеи Русского мира в Москве.

В этом году мы получили 313 работ из Белоруссии, Вьетнама, Грузии, Казахстана, Киргизии, ОАЭ, России, Таджикистана, Украины, Узбекистана. Очень активны в этом году регионы России, из 75 населённых пунктов нашей страны пришли конкурсные работы. От столицы, федеральных центров до небольших деревень, сёл и посёлков городского типа Кабардино-Балкарии, Воронежской, Белгородской, Амурской, Новосибирской областей, Республики Коми, Красноярского края. От Мурманска до Владивостока, от Урус-Мартана до Волхова и Хабаровска живут неравнодушные молодые журналисты, для которых тема сохранения памяти о героях былых времен не пустой звук. Поэтому и большую часть работ мы получили в номинации «Поколение мира».



В этой номинации принимались журналистские материалы в жанрах репортажа, обозрения, интервью, статьи, радио- или телесюжета о развитии гуманитарного сотрудничества молодёжи разных стран; сохранении исторической памяти и уважении к героям Великой Отечественной войны 1941–1945 гг.; о бережном отношении к культурным традициям и опыте добрососедства разных народов.

 Посмотреть конкурсные работы


Сложным заданием для молодых журналистов стала номинация «Новое решение», в которой мы предложили в свободной форме эссе порассуждать о современных СМИ, исследовать эту тему, предложить свой авторский подход. И тем не менее, мы получили неплохие работы, заинтересовавшие членов жюри. Участники лучших эссе поделятся своими мыслями на дискуссионном клубе Молодёжного форума.

Первый раз в конкурсе фонда была заявлена специальная номинация, в этом году – «Россия и Китай: гуманитарное измерение», – посвящённая проведению в 2016 и 2017 перекрёстных годов китайских и российских СМИ. 14 материалов вошли в длинный список номинации и опубликованы на сайте фонда, это и видеосюжеты, радиоработа и статьи студентов из Благовещенска, Омска, Поворино, Новосибирска, Белгорода, Кемерово и Читы. Оценивать работы в данной номинации мы попросили китайского публициста, директора отдела по сотрудничеству со странами Восточной Европы при Ассоциации по связям с общественностью Китая г-на Сунь Юэ и директора Дальневосточного филиала фонда «Русский мир» Александра Зубрицкого.

В настоящее время формируется список победителей, который будет объявлен на пресс-конференции, посвящённой X Ассамблее Русского мира. Напомним, в состав жюри вошли сотрудники авторитетных СМИ, известные журналисты, создатели радио- и телепрограмм.

Пресс-конференция состоится 01 ноября 2016 г., МИА «Россия сегодня», Президентский зал, начало в 10:00 (адрес: Москва, Зубовский бульвар, д. 4).

Аккредитация на пресс-конференцию обязательна. Просим журналистов обращаться до 13:00,  31 октября 2016 г.,  по телефону +7 909 935 6017)


Для справки:

Международная программа «Поколение мира», составной частью которой стал II Международный конкурс для журналистов «Со-Творение», реализуется фондом «Русский мир». Программа была объявлена была объявлена на IX Ассамблее Русского мира в Суздале. Она осуществляется в преддверии XIX Всемирного фестиваля молодёжи и студентов (2017 г.) с целью развития у молодых людей лидерских качеств, инициативы, творческих и коммуникативных способностей; поддержки юношеского стремления к соревнованию, взаимодействию и обмену знаниями; популяризации русского языка как важного инструмента международного и межнационального общения.


Рубрика:
Тема:
Метки:
культура, Ассамблея Русского мира, Поколение мира, Со-творение, конкурс, молодёжь, журналистика

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева