EN
 / Главная / Все новости / В Русской православной церкви прокомментировали нападки Андрея Парубия на крестный ход

В Русской православной церкви прокомментировали нападки Андрея Парубия на крестный ход

Редакция портала «Русский мир»
11.07.2016

Представители Московского патриархата с возмущением отреагировали на реплики спикера украинской Верховной рады Андрея Парубия. Он обвинил участников Всеукраинского крестного хода в подготовке неких провокаций, передаёт ИА «Интерфакс». В ходе заседания руководителей фракций, комитетов и групп украинского парламента Парубий заявил о том, что в числе участников крестного хода не только мирные граждане. По словам спикера рады, вместе с верующими якобы находятся некие провокаторы, которые используют запрещённую украинским законодательством символику. Кроме того, Парубий заявил о том, что «Кремль уже подготовил провокации на улицах Киева на 26 июля». 

Как заявил заместитель главы синодального отдела по взаимоотношениям церкви с обществом и СМИ Вахтанг Кипшидзе, на подобные заявления способны лишь те, кто сам никогда не ходил крестным ходом и не имеет представления о том, как живёт каноническая православная церковь. В результате эти люди вынуждены руководствоваться лишь понятными только им самим фантазиями.

Кипшидзе отметил, что крестный ход «не даёт покоя политическим радикалам», которые намерены втянуть религию в политику, используя верующих как средство для достижения собственных сомнительных целей.

Напомним, многодневный Всеукраинский крестный ход мира, любви и молитвы за Украину состоит из двух частей. Первая колонна отправилась в путь с территории Донбасса. Вторая в минувшую субботу выдвинулась с Западной Украины. Православные верующие должны встретиться в Киеве. Здесь они также проведут богослужения. Шествие организовано Украинской православной церковью Московского патриархата.
Метки:
УПЦ МП, крестный ход

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева