EN
 / Главная / Все новости / В Таджикском национальном университете прошла презентация сборника русскоязычных поэтов

В Таджикском национальном университете прошла презентация сборника русскоязычных поэтов

Мехриниссо Нагзибекова, Душанбе
30.05.2016

25 мая в Таджикском национальном университете состоялось торжественное мероприятие под девизом «Диалог народов – диалог культур», посвящённое творчеству русскоязычных авторов поэтического сборника «Шагнув из времени во времена». В мероприятии, организованном Таджикским обществом дружбы и культурных связей, Обществом дружбы «Таджикистан – Россия» и Русским центром ТНУ и приуроченном к 25-летию независимости Республики Таджикистан и 25-летию образования Содружества Независимых Государств, а также Дню славянской  письменности и культуры, приняли участие официальные лица государственных органов власти Таджикистана, представители дипломатического корпуса России, Белоруссии, Туркменистана, Азербайджана и Киргизии, а также почётные российские гости: заместитель директора Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына Владимир Угаров, начальник управления образовательных программ Международного фонда славянской письменности и культуры, доцент МГУ им. М. В. Ломоносова Светлана Камышева и другие преподаватели и студенты Московского государственного университета, Российско-Таджикского (Славянского) университета, Таджикского государственного педагогического университета им. С. Айни  и профессорско-преподавательский состав ТНУ. 

Ведущая мероприятия – заместитель председателя ТОДКС Мушарафа Щарипова – в своём вступительном слове отметила, что в сборник вошли стихотворения русскоязычных авторов – представителей разных национальностей, что символизирует единство многообразия, является демонстрацией искреннего желания сохранить высокий статус русского языка в Таджикистане, призывом к гармонии и консолидации народа, духовно-культурному развитию всех жителей страны, раскрытию их творческого потенциала.
 
Зам. министра образования и науки Мирбобоев Рахматулло, руководитель представительства Россотрудничества в Таджикистане Михаил Вождаев, чрезвычайный и полномочный посол Республики Белорус в Республике Таджикистан Иванов Олег, проректор по научной работе ТНУ Сафармамадов Сафармамад поприветствовали участников собрания, произнёся слова благодарности в адрес организаторов столь значимого мероприятия, которое  поможет представителям разных народов благодаря русскому языку и культуре общаться и дружить, развивать межкультурный диалог и международное гуманитарное сотрудничество.  

Заместитель директора Дома русского зарубежья Владимир Угаров, поздравив авторов и издателей поэтического сборника, отметил: «В Таджикистане мы делали книжные дары, пополняя книжные фонды библиотек Российско-Таджикского (Славянского) университета, Национальной библиотеки Таджикистана, Российского центра науки и культуры г. Душанбе. И сегодня дарим книги Таджикскому национальному университету уже в третий раз. Это дар русистам за их самоотверженную профессиональную работу».

После официальной, торжественной части началась концертная и литературно-поэтическая программа: декламация стихов авторами, исполнение песен и танцев творческими коллективами, дипломантами международных конкурсов.  

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр ТНУ, русский язык, поэзия

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева