EN
 / Главная / Все новости /  Творческая встреча «Писатели России и Болгарии – идеи и вызовы ХХI века»

Творческая встреча «Писатели России и Болгарии – идеи и вызовы ХХI века»

Пресс-служба СОК «Камчия»
15.04.2016

Известный болгарский режиссёр, сценарист, писатель и общественник Анжел Вагеншайн представил в Санаторно-оздоровительном комплексе «Камчия», где открыт Русский центр, свою новую книгу – «Серенада для балканской волынки». Событие, которое является  частью творческой встречи «Писатели Росии и Болгарии – идеи и вызовы ХХI века», было организовано Союзом  болгарских писателей и Союзом писателей России и вызвало большой интерес.

Вечером 15 апреля в СОК «Камчия» состоится ещё одна литературная презентация – новые произведения московского писателя Владимира Бояринова.

Болгарские и русские писатели встретились с учениками средней общеобразовательной школы им. Юрия Гагарина в Камчии и с школьниками из Аврена. Под руководством Владимира Стоянова, руководителя Славянского центра в СОК «Камчия», дети с интересом и любопытством слушали произведения авторов и задавали огромное количество вопросов: трудно ли пишется книга? откуда берется вдохновение? делает ли человека счастливее написание книги и т. д. 

Участники встречи посетили и Международный центр «Руский мир» – Русский центр, открытый в СОК «Камчия».

В субботу творческая встреча продолжится вечером русской поэзии, которая состоится в генеральном консульстве Российской Федерации в Варне. Хозяином вечера будет Сергей Лукьянчук – генеральный консул РФ в Варне.

А в воскресенье в «Камчии» будет представлена новая книга Анатолия Щелкунова – «Дипломат России». Гостям будет также представлена газета «Слово сегодня», издание Союза болгарских писателей.  

Рубрика:
Тема:
Метки:
литература, сотрудничество, Русский центр в Камчии

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева