EN
 / Главная / Все новости / В Зальцбурге появился Русский центр

В Зальцбурге появился Русский центр

Редакция портала «Русский мир»
19.11.2015

18 ноября в Зальцбурге – столице одноименной земли Австрийской Республики – начал работу Русский центр. Центр расположен в исторической части города – Альтштадте на Зигмунд Хаффнергассе, 18, а потому легко доступен всем жителям города, интересующимся Россией, русским языком, русской культурой  и литературой. 

Русский центр в Зальцбургском университете стал вторым в Австрии – первый центр открыт фондом «Русский мир» в университете Инсбрука в 2009 году.

Процесс подготовки к открытию центра в Зальцбурге оказался длительным и непростым. Это стало возможным благодаря тесному сотрудничеству и доброй воле ректората университета и фонда «Русский мир», поддержавшего австрийских партнеров, которые вне зависимости от политической конъюнктуры хотели предоставить доступ к полноценной информации о России как собственным студентам, увлекающимся славистикой, так и всем интересующимся нашей страной, русским языком и культурой. Возглавит работу центра славист, ведущий научный сотрудник Зальцбургского университета доктор Урсула Бибер.

Большую поддержку в открытии центра оказали, помимо сотрудников фонда «Русский мир» и самого университета, директор Российского центра науки и культуры в Вене Татьяна Мишуковская и генеральный консул Российской Федерации в Зальцбурге Сергей Смирнов.

‒ Надеемся, что деятельность Русского центра при Зальцбургском университете, возглавляемого опытным специалистом-славистом, будет многообразной, а проводимые центром мероприятия будут интересными, содержательными и привлекут значительную аудиторию, ‒ подчеркнул на официальном открытии  центра исполнительный директор фонда «Русский мир» Владимир Кочин.

‒ Россия по праву идентифицирует себя с Европой, но мы, европейцы, в свою очередь, не всегда и не везде идентифицируем себя с Россией, что абсолютно неверно: ведь у нас совместное с ней прошлое, настоящее и будущее, ‒ отметил на открытии Русского центра ректор Зальцбургского университета Генрих Шмидингер. 

На открытии  Русского центра присутствовали многочисленные представители общественности города, преподаватели и студенты Института славистики и других факультетов Зальцбургского университета. Открытие Русского центра транслировалось по каналам государственной австрийской телерадиокомпании ОРФ.




Открытие Русского центра в Зальцбурге



О русском языке в Австрии
Справка


Русский язык, наряду с английским, французским, итальянским и испанским, относится к числу так называемых «живых» языков и преподается в средних и высших учебных заведениях, согласно учебным планам, утверждаемым Федеральным министерством образования и по делам женщин Австрии. 

В настоящее время как обязательный предмет русский язык изучается в 48 средних учебных заведениях Австрии. Как второй или третий иностранный язык по выбору  или в качестве факультатива он преподаётся в 168 средних общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях. Общее количество изучающих русский язык в государственных и частных средних школах,  а также в средних профессиональных учебных заведениях составляет более 7,5 тысяч человек. Ежегодно в олимпиадах по русскому языку среди учащихся средних учебных заведений принимают участие более 300 школьников. 
Русский язык относится к числу стандартизированных языков, и с мая 2015 года по нему введён единый государственный экзамен (устный и письменный). 

В высших учебных заведениях Австрии русский язык изучают в Институтах славистики пяти крупнейших университетов страны (Вена, Грац, Инсбрук, Зальцбург, Клагенфурт), трех Институтах переводчиков и в Институте славянских языков Венского экономического университета. В настоящее время общее количество  изучающих достигло 4 тысяч человек. Помимо государственных учебных заведений Австрии, языковые курсы имеются при Российском центре науки и культуры, а  также при отделении ООН в Вене, Палате экономики Австрии, Дипломатической академии, Образовательном центре австрийских профсоюзов, в частных языковых школах (Berlitz, Inlingua, Meridian и др.). Основной контингент ‒ это работники австрийских фирм, сотрудничающих с российскими компаниями, сотрудники министерств и ведомств, студенты гуманитарных и филологических факультетов.

Большая работа по поддержке и сохранению русского языка проводится также Всеавстрийской ассоциацией российских соотечественников. В настоящее время во всех федеральных землях действует 21 объединение соотечественников, при которых открыты школы русского языка выходного дня или занятия для групп билингвальных детей.

Число преподавателей русского языка  в средних и высших учебных заведениях Австрии составляет более 400 человек. Активно действует Австрийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, объединяющая учителей средних учебных заведений, и Ассоциация славистов, объединяющая преподавателей-филологов высших учебных заведений. 

Ежегодно на учёбу и стажировки в Россию направляются школьники-победители олимпиад по русскому языку, студенты-филологи, переводчики, а также преподавателя русского языка ‒ на курсы повышения квалификации в российские вузы. Многие годы успешно функционируют школьные и студенческие обмены между средними и высшими учебными заведениями России и Австрии. 

Земля Зальцбург (наряду с Тиролем) является туристическим центром для российских граждан. В туристических и торговых колледжах Зальцбурга русский язык включён в обязательную программу, на горнолыжных курортах, а также в гостиницах и ресторанах земли Зальцбург обязательно работают сотрудники со знанием русского языка.

Метки:
Русский центр в Зальцбурге

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева