EN
 / Главная / Все новости / Корейским школьникам рассказали о подвиге князя Дмитрия Донского

Корейским школьникам рассказали о подвиге князя Дмитрия Донского

Наталья Большакова, Русский центр в Пхеньяне
14.10.2015

12 октября исполнилось 665 лет со дня рождения московского князя Дмитрия Ивановича, прозванного за победу на Куликовом поле Донским и канонизированного Русской православной церковью. Именно эта тема стала поводом для очередной беседы с учениками 5 класса училища иностранных языков при Пхеньянском институте иностранных языков. Такие беседы, посвящённые великим деятелям и знаменательным датам в истории России, в Русском центре стали уже традиционными.

Подвиг князя Дмитрия Донского не был забыт народом. Московский князь был канонизирован как святой благоверный на основании его больших заслуг перед Церковью и народом, а также благодаря его личной благочестивой жизни, воплотившей христианскую идею пожертвования собой ради блага и спасения ближних.

На занятии прозвучали музыкальные композиции «Русь называют святою» – духовная песнь архидиакона Романа Тамберга – и финал симфонии № 6 Петра Чайковского. Ученики посмотрели мультфильм Станислава Подивилова «Пересвет и Ослябя». В фильме рассказывается о Куликовской битве, о преподобном Сергии Радонежском, о святых монахах-схимниках Александре Пересвете и Андрее Ослябе, о князе Димитрии Донском, о великих героях знаменитой битвы, о воинском и нравственном подвиге. Школьники рассмотрели репродукции иконы святого благоверного князя Александра Невского и картины Ильи Глазунова «Дмитрий Донской».

Руководитель Русского центра Ким Сен Чхор отметил, что такие занятия расширяют представления об историческом прошлом России, воспитывают чувство уважения к историческому и культурному наследию страны.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Дмитрий Донской, Русский центр в Пхеньяне, история России

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева