EN
 / Главная / Все новости / Люблин готовится к общепольскому конкурсу чтения стихов

Люблин готовится к общепольскому конкурсу чтения стихов

Русский центр в Люблине
18.05.2015

В Русском центре университета Марии Кюри-Склодовской в Люблине состоялся полуфинал XVII Общепольского конкурса чтения стихов русской поэзии, финал которого, как обычно, пройдёт в июне в Кракове.

Конкурс в Люблине организовал наш центр совместно с Институтом славянской филологии УМКС. В нём приняли участие 21 студент русской филологии. Собравшиеся в центре получили возможность послушать стихотворения М. Лермонтова, А. Ахматовой, М. Цветаевой, З. Гиппиус, В. Брюсова, А. Блока, К. Бальмонта, Б. Пастернака и, конечно, А. Пушкина. Актёрские способности участников и владение ими русским языком оценивало компетентное жюри: проф. В. Ковальчик (заведующий кафедрой русской литературы и культуры XVIII и XIX вв.), канд. наук Х. Рыцык-Штайдель (заведующая кафедрой глоттодидактики славянских языков), председатель жюри и магистр М. Куликовска (кафедра русской литературы и культуры XX – XXI вв.).

На конкурсе присутствовали гости из России – группа студентов и преподавателей Брянского государственного университета им. академика И. Г. Петровского, приехавших в Люблин по договору о международном сотрудничестве с УМКС. Российские коллеги выступили вне конкурса со стихами, посвящёнными празднованию 70-летия Великой Победы. Студенты, занявшие I и II места, будут представлять наш университет в финале конкурса в Кракове.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Люблине, поэзия, конкурс

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева