EN
 / Главная / Все новости / Министр обороны Финляндии заявляет, что не выступал против русского языка

Министр обороны Финляндии заявляет, что не выступал против русского языка

Редакция портала «Русский мир»
26.03.2015

Министр обороны Финляндии Карл Хаглунд заявил, что его высказывание о несвоевременности введения изучения русского языка в школах было неправильно понято. Глава ведомства, который также является председателем Шведской народной партии, настаивает на том, что призывал оставить в школах уроки шведского языка, а не отменять занятия по русскому, сообщает ТАСС со ссылкой на финское издание.

«Я выступил не против изучения русского языка, а против того, чтобы изучение шведского заменялось изучением русского. Я и сам учил русский и считаю правильным, чтобы обучение обоим языкам шло параллельно», — пояснил Хаглунд.

Разъяснить свою позицию министр обороны был вынужден после того, как глава финского МИДа Эркки Туомиойя обвинил его в смешивании политики безопасности и языковой политики.

Напомним, 25 марта Хаглунд заявил, что Западные страны могут неправильно истолковать решение финских властей ввести в школах обучение русскому языку. Представитель Шведской народной партии выразил уверенность, что нововведения, коснувшиеся граничащих с Россией территорий, не соответствуют геополитической ситуации.

Как сообщал портал «Русский мир», в начале марта правительство Финляндии утвердило возможность замены в школах некоторых регионов страны обязательного изучения шведского языка на другой. В частности, речь идёт о Восточной Финляндии, где обязательным языком может стать русский.
Метки:
преподавание русского языка, образование

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева