На семинаре переводчиков в Карачи обсудили особенности перевода русской литературы на язык урду
05.10.2009
Семинар, посвящённый празднованию Международного дня переводчика, состоялся 3 октября в РЦНК в Карачи, сообщает сайт Россотрудничества.
Приветствуя собравшихся в РЦНК писателей и поэтов, руководитель представительства Россотрудничества в Пакистане подчеркнул, что переводчики играют важную роль в развитии взаимопонимания между народами разных стран.
Известный пакистанский литературовед М. Али, который пишет диссертацию о русской литературе, рассказал гостям РЦНК о практике перевода произведений русской классики на языки индийского субконтинента. Учёный изложил свои взгляды на то, как литературные произведения наших соотечественников повлияли на творчество пакистанских писателей и поэтов.
Об особенностях перевода русской литературы и поэзии на язык урду говорили также пакистанский литератор Д. Накви и профессор Ибадатулла.