EN
 / Главная / Все новости / Азербайджанского мецената перевели на русский

Азербайджанского мецената перевели на русский

Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
01.09.2014

Пьеса в стихах о жизни выдающегося азербайджанского мецената Хаджи Зейналабдина Тагиева под названием «Судьба дольше жизни» вышла на русском языке. Её автор — писатель Теюб Гурбан, сообщает ИА Vesti.az.

Издание приурочено к 90-летию со дня смерти азербайджанского мецената.

Автор перевода на русский язык — поэтесса Севиндж Гейдарова. Для русскоязычного читателя представлен обширный материал о деятельности народного благотворителя Хаджи Зейналабдина Тагиева и его вкладе в экономику не только Азербайджана, но и региона в целом.

В день ухода из жизни благотворителя 2 сентября на его могиле в Мардакянах состоится презентация нового издания.

Книга издана тиражом 500 экземпляров и будет распространяться среди русскоязычного населения, поступит также в городские библиотеки, в том числе библиотеки различных учебных заведений.
Метки:
Хаджи Зейналабдин Тагиев, русский язык, Тауб Гурбан, Судьба дольше жизни, литература

Новости по теме

Новые публикации

Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Цветаева