EN
 / Главная / Все новости / Порошенко посчитал ошибкой лишение русского языка статуса регионального

Порошенко посчитал ошибкой лишение русского языка статуса регионального


30.06.2014

Решение Верховной рады о лишении русского языка статуса регионального было ошибкой, заявил президент Украины Пётр Порошенко, передаёт ИТАР-ТАСС со ссылкой на французскую газету «Фигаро».

«Я всегда говорил и повторяю сегодня, что решение Верховной рады о лишении русского языка статуса регионального было ошибкой. Во время моей предвыборной кампании я неоднократно подчёркивал, что никогда подобный закон не получит моего одобрения», — сказал Порошенко.

«Надеюсь, что никогда больше в истории Украины вопрос о языке или культуре не будет подвергать опасности само национальное единство», — подчеркнул украинский президент. При этом он отметил, что у украинских властей нет возражений против использования русского языка в качестве официального.

Как сообщал портал «Русский мир», ранее Порошенко заявил, что «единственным государственным, конституционным языком на Украине был, есть и будет украинский язык». Русскому языку на Украине предоставят специальный статус на местном уровне.

Напомним, Верховная рада отменила действие закона о языковой политике от 2012 года. Согласно ему, русский язык имел статус регионального там, где он является родным как минимум для 10 % населения, то есть в 13 из 27 административно-территориальных единиц Украины.

Исполняющий обязанности президента Украины спикер Верховной рады Александр Турчинов поручил создать рабочую группу для срочной подготовки нового закона о языке. Он пообещал, что в законе будут учтены интересы востока и запада Украины, «всех этнических групп и национальных меньшинств».

Александр Кустов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
Метки:
Пётр Порошенко, статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева