Select language:

"We are Native Dutchmen, but Love Russian Music"

 / Главная / Russkiy Mir Foundation / Publications / "We are Native Dutchmen, but Love Russian Music"

"We are Native Dutchmen, but Love Russian Music"

26.09.2016

Cossacks from Dutch Alphen aan den Rijn have been successfully giving concerts in different German and Dutch towns for years. This choir is unique - the average age of its participants is 70 years and they are all amateurs. They cannot say a word in Russian, but perfectly clearly and with great love perform Russian Cossacks' songs, folk songs, military and spiritual songs. Our correspondent met the choir participants - Edu Deikman, Pit van Damm, Hank Hautman and choirmaster Arkadiy Gankin.

Rare Hobby

– I know Dutch people love choir music. You are an unusual choir. How did you start, why is your choir Russian and Cossack?

Edu: We saw an advertisement in a newspaper, saying a Russian choir was being created and those willing to could participate. We thought that singing in a Russian choir is very extraordinary and beautiful. After the very first publication, instructional meeting gathered...

Hank: 20 people from all over the country.

Edu: Not only from Alphen, but also from Leiden, Rotterdam, Utrecht - from far and wide. We met Arkadiy, it was on...

Pit: April 25, 2007.

Edu: This spring we are having an anniversary. The founder of the choir is already dead, but we continue. With a great joy we perform Cossack and soldier songs - cheerful and merry, melancholic and sad, romantic... We also perform Russian spiritual songs, church songs - it is magnificent music. And we sing it a capella, without musical accompaniment, it is very beautiful. Two genres of Russian music bind together, such a cultural feature.

– How many people are there in the choir now?

Pit: 32. Certainly, it is better, when a choir consists of a hundred people (everyone laughing). But when we are all together and everyone tries to make his best it sounds wonderful.

Hank: Professional musicians regularly perform with us in our concerts. Apart from being our choirmaster, Arkadiy is also a marvelous accordionist. He knows many Russian musicians and invites them to take part in our concerts.

Аркадий Ганкин

Arkadiy Gankin graduated from the Minsk Conservatory, majoring in choral conducting and bayan. He moved to the Netherlands from Belarus over 20 years ago and is a master of several choirs, including Kozakkenkoor Alphen aan de Rijn, performs as an accordionist.

Arkadiy: Viktoria Pankratova always performs with us enthusiastically (soprano from Saint Petersburg, before marrying and moving to the Netherlands worked in Music Comedy Theatre - author's note), so do Irina Pozdnyakova (mezzo soprano, previously - a soloist of the Voronezh Opera Theatre), Irina Parfenova (pianist, graduate of Gnesins' Academy and Royal Academy at The Hague - author's note), violinist Anna Samoylova and a magnificent "Samovar" trio.

– What do your families and Dutch friends think about your hobby?

Edu: They admire it.

Pit: But when you invite someone to a concert for the first time, you have to make a brief presentation, tell what is Russian spiritual culture and what songs the Cossacks sang. Later after the concert, they tell how much they liked it and thank you for the invitation.

Portraying Russian Soul

Эду Дейкман

Edu: We are now engaged in making our anniversary program. In a couple of days, we are going to go studying to Germany. A couple of days will be solely dedicated to learning Russian songs. Sounds incredible (laugh)!


Rehearsals take place once a week - it is not too much. That's why we have a couple of days a year, when we work through every song in our repertoire thoroughly - spelling, words, balance, rhythm, everything. We stay at a hotel and do everything together - eat, work, walk.


Hank: We work very intensively - two hours, then a short break and two or three more hours. All the weekend goes like that. We hire a vocals teacher for these days. We are still amateurs and we think it is important to work with a real vocalist.


Edu: Who can explain and show different techniques, say how something can be sung or how to breathe to sing a distinct note. We are all students and now, when preparing to the anniversary, we pay even more attention to it.


The biggest part of our songs are Russian, but for instance "Misyac na nebe" is a Ukrainian one, "Charka na pososhok" is Belorusian one. Certainly, none of us can speak neither Rusian, nor Belarusian. But we have the songs transcribed and translated for us to read and spell them correctly, and to understand what we are singing about. Arkadiy helps us to improve the pronunciation.


Hank: And explains what the song is about - we have to portray the soul of every song.


Edu: After our concerts people always say we are able to portray the soul of this music and it is the biggest compliment.

Hank: We try to spell the text as well as possible. After the concerts, Russians say that every word was understandable. In case somebody corrects us, we take them seriously and try to improve. .

Пит ван Дам

Pit: Five years ago, the current Belarusian ambassador at The Hague Elena Gritsenko visited our concert.


Arkadiy: She was very touched with our performance. After the concert, she told us that she was very pleased that people at The Hague sing our songs on such a high level.


Edu: It was a huge compliment for us.


Hank: Such music is not performed in Russia too often now. It brings nostalgic memories especially in Russians, who come to our concerts. The Russians, living in the Netherlands, feel, how the past is brought alive and we try to transmit this nostalgic feeling.


Special Harmony of Russian Music


– What do you feel, when performing the music?


Edu: It is wonderful!


Pit: The Dutch love Russian music, especially spiritual - it strikes some special chords in our souls.


Edu: There is some special harmony in the Russian music, which we lack in our Western choir music. Some special combination of sounds, which sounds incredibly beautiful, especially in choirs. We perform it with pleasure. We are native Dutchmen, but love Russian music.

– Can in general Russian and Dutch music be compared?

Хенк Хаутман

Hank: It is hard to put in words. There is very beautiful Dutch music. Maybe it is because we all know our music, sing our songs, starting from childhood and learn our songs at school. And your music is unknown to us. But this special harmony of music itself, it is in all the Russian music – in Bortnyanskiy’s, Chaikovskiy’s works – in the works of every Russian composer and in folk music. And it is marvellous to hear and sing.


Pit: Exotic language also plays its role here and adds the charms.


Edu: Russia remained a closed country for all Western influence for a very long time. With all differences, Western music has something in common, but Russian music opens something absolutely different to us. This is what makes our choir unique.


Russian music is very popular in the Netherlands, for example, the Russian choir of Don Cossacks – they sing a capella and come here very often.


Pit: They always gather the house and all the tickets are sold out for their performances. Surely enough, advertisement has a great role here.  


Edu: In addition, it is a professional choir, all its singers have finished conservatory. We are amateurs, none of us is an educated musician. Our work is 100% enthusiasm and still, we see tears blurring the eyes of our listeners at every concert.


Pit: And storms of applause after every concert.


We Have Performed Almost Everywhere


– You perform regularly.

Edu: On average, we have 8 concerts a year, it was up to 14 earlier. It is because of the economic crisis, it has not only involved us, but everyone in the sphere of culture. This year, we have planned six concerts.


– Do you perform abroad?


Edu: We give concerts during our study trips to Germany, for example at a Coptic church. It is the oldest Christian church in the world, rising up from Egypt. It is very similar to Catholic Church. Certainly, they were charmed by Russian music, because it praises the God, as their church does.  


Hank: Отче наш (Our father in Russian)!


Pit: We performed in Bad Bentheim, there is a very beautiful old monastery – Maria Münster. We sang there during the Mass.


Hank: We have visited the Annual Folk Choir Festival in Middelburg twice; 20-30 choirs from all over the country come there. They hold performances around the city there – in temples, in the streets, on squares – stages are made all over the town. We sang in a church and there was a massive flow of people, who came to listen to us. The church was packed…  


Edu: Just jammed! There was no room to swing a cat in, people were standing!


Pit: In 2013, we were invited to a 200-year celebration of freeing Utrecht from the French by Cossacks.  Napoleon occupied the Netherlands in 1795 and the French stayed here until 1813. We had a concert in Willibrordkerk. Many were awaiting to see Cossacks in furry hats, tall boots, cloaks, with cavalry swords and were amused when they saw us coming in. There was the burgomaster with his spouse present at the festival, Russian representatives. But something went wrong with power supplies in the town that day and the burgomaster had to solve the problem urgently.


Hank: Power was out all over the town and he was afraid people would not find the church (laughs).


Pit: We also had a performance at the Hermitage museum in Amsterdam that year, at the opening of an exhibition dedicated to Peter the Great. The Queen came to see it.


Edu: We have performed almost everywhere – in temples, castles, at festivals, once we were invited to a business-club in Amsterdam.


Pit: Even at funerals.


–?!


Edu: A couple of years ago my friend’s children called me and said that their fathers last wish was a Russian Cossack choir, singing at his funerals. We had to gather and prepare in two days. But when we started singing “Gospodi, pomilui” – it was a very emotional moment. Many said it was incredibly beautiful, strong and vivid. But it is very difficult to sing at your friend’s funeral. But we tried as best as we could and everything went well. Afterwards people said that it was the most beautiful part of the ceremony.


Biggest Dream – Trip to Russia


Pit: We are now very busy preparing our trip to Belarus – we want to perform in a country, where people speak Russian. Our biggest dream is to travel to Russia, but it is very expensive.


Hank: We are now trying to get a grant from our municipality. It is not that easy, as hundreds of organisations are hoping to get support for their projects, but it is impossible to finance everyone. We are now filling in some applications and forms.


Arkadiy: We are planning to spend three days in Minsk with a guided tour and a concert and three days in Gomel – it is my hometown. Also a guided tour, a concert and some rest. It will be the best present for the anniversary.


Rubric:
Subject:
Tags:

New publications

Italian entrepreneur Marco Maggi's book, "Russian to the Bone," is now accessible for purchase in Italy and is scheduled for release in Russia in the upcoming months. In the book, Marco recounts his personal odyssey, narrating each stage of his life as a foreigner in Russia—starting from the initial fascination to the process of cultural assimilation, venturing into business, fostering authentic friendships, and ultimately, reaching a deep sense of identifying as a Russian at his very core.
Ukrainian authorities have launched a persecution campaign against the canonical Ukrainian Orthodox Church (UOC), the biggest one in the country's modern history. Over the past year, state sanctions were imposed on clergy representatives, searches were conducted in churches, clergymen were arrested, criminal cases were initiated, the activity of the UOC was banned in various regions of the country, and monasteries and churches were seized.
When Nektary Kotlyaroff, a fourth-generation Russian Australian and founder of the Russian Orthodox Choir in Sydney, first visited Russia, the first person he spoke to was a cab driver at the airport. Having heard that Nektariy's ancestors left Russia more than 100 years ago, the driver was astonished, "How come you haven't forgotten the Russian language?" Nektary Kotlyaroff repeated his answer in an interview with the Russkiy Mir. His affinity to the Orthodox Church (many of his ancestors and relatives were priests) and the traditions of a large Russian family brought from Russia helped him to preserve the Russian language.
Russian graffiti artists from Moscow, St. Petersburg, Krasnoyarsk, and Nizhnevartovsk took part in an international street art festival in the capital of Chile. They decorated the walls of Santiago with Russian and Chilean symbols, conducted a master class for Russian compatriots, and discussed collaborative projects with colleagues from Latin America.
Name of Vladimir Nemirovich-Danchenko is inscribed in the history of Russian theater along with Konstantin Stanislavski, the other founding father of the Moscow Art Theater. Nevertheless, Mr. Nemirovich-Danchenko was a renowned writer, playwright, and theater teacher even before their famous meeting in the Slavic Bazaar restaurant. Furthermore, it was Mr. Nemirovich-Danchenko who came up with the idea of establishing a new "people's" theater believing that the theater could become a "department of public education."
"Russia is a thing of which the intellect cannot conceive..." by Fyodor Tyutchev are famous among Russians at least. December marks the 220th anniversary of the poet's birth. Yet, he never considered poetry to be his life's mission and was preoccupied with matters of a global scale. Mr.Tyutchev fought his war focusing on relations between Russia and the West, the origins of mutual misunderstanding, and the origins of Russophobia. When you read his works today, it feels as though he saw things coming in a crystal ball...